traducción

Daniela Camozzi: “La traducción me lleva a cuestionar el canon de lo que se nos ha dado a leer”

La traductora, poeta y militante dialogó sobre la función de la palabra como herramienta de lucha y posibilidad.  

Dossier Fractura: Cómo traducir a Gombrowicz al español (y que el asunto no acabe en conflicto diplomático)

El traductor de las obras de Witold Gombrowicz para la editorial El Cuenco de Plata, analiza los pormenores de la difícil empresa que conlleva la...

Dossier Fractura: Witoldo en bosnio y croata

La traductora bosnia de la obra de Witold Gombrowicz habla de su experiencia al toparse con la obra del escritor polaco. En este artículo se refiere...